Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz






descargar 24.99 Kb.
títuloExplicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz
fecha de publicación21.07.2015
tamaño24.99 Kb.
tipoDocumentos
ley.exam-10.com > Ley > Documentos

Curso “Lenguaje Jurídico en la Constitución Alemana” – C.Haller


- Sugerencias para las tareas iniciales en torno del Lenguaje Jurídico en la Constitución Alemana

Link de ingreso a materiales del curso http://arielrodo.weebly.com/lenguaje-juriacutedico.html

Texto de la Ley Fundamental (Grundgesetz) ver http://www.bundestag.de/bundestag/aufgaben/rechtsgrundlagen/grundgesetz/gg_02.html

Información condensada http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de/es/el-sistema-politico/main-content-04/la-ley-fundamental.html y https://www.deutschland.de/de

Primera reunión : Explicar objetivos del curso:

1. Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz que puedan ser analizados con los datos disponibles.

2. Suministrar capacidades iniciales para descifrar , interpretar y traducir al español/castellano preceptos constitucionales redactados en su idioma de origen, el alemán.

3. Alentar la redacción de breves monografías (en castellano o alemán) sobre algunos de los temas comentados en las reuniones del curso.

Instrumentos de trabajo para la tarea propuesta (sin perjuicio de otros que se encuentren):

a. Texto actualizado de la Grundgesetz en alemán y español/castellano. Están en internet. Se recomienda traer a las reuniones, sobre papel, los textos de los artículos a medida que se vayan tratando: sobre todo Präambel - art 1 -2- 4- 6- 11- 12a – 16a – 17 a – 20- 21 – 22- 25- 28- 30- 31 – 38- 50- 54- 58- 61- 62- 63- 64- 65- 65a – 67- 79- 81- 91- 92- 93- 98- 100- 115 a – 115 b – 116 – 146 y sus versiones castellanas.- Der.humanos http://www.uba.ar/derechoshumanos

b. Buscar en la red buenos diccionarios bilingües o “traductores”, así como el DWDS y complementarios a elección. Pedir a los asistentes que compartan sus datos y hallazgos.

c. Confeccionar una lista bibliográfica en torno de los temas de trabajo, iniciándola con :

Carrió, Genaro R. (1990): Notas sobre derecho y lenguaje (4ª ed o subsiguientes), Buenos Aires, Abeledo-Perrot.- [proporciona fundamentos teóricos sobre lenguaje jurídico en general].

Bundesregierung http://www.spiegel.de/wikipedia/Bundesregierung_%28Deutschland%29.html

Deutschlands Bundespräsident verfassunfsrechtlich gesehen, Der Spiegel online. 3.1.2012.

Faller, Hans Joachim (1978/9): Defensa constitucional.- (internet)

Münch, Ingo von (1978/9): Amparo constitucional.- (internet)

Streikrecht (Der. de huelga) http://de.wikipedia.org/wiki/Streik#Streikrecht_in_Deutschland

-------------------------------------------------------

Examinar la denominación del curso: “Lenguaje jurídico en la Constitución alemana”. Sus equivalentes traducidos: Rechtssprache in der deutschen Verfassung - Die juristische Sprache im Grundgesetz -

Cuestionar el significado de “lenguaje jurídico”(Rechtssprache); diferenciarlo de “lenguaje no jurídico” y dar ejemplos. Diferencia con Rechtsprechung = función o poder judicial; jurisprudencia [iuris dictio].

Analizar Rechtssprache: das Recht – die Sprache-. Die juristischen Begriffe im Sprachgebrauch.

Equivalencia semántica (no así lingüística) de Verfassung (Constitución) y Grundgesetz (Ley fundamental). Implicancias históricas. Comparación con denominaciones de cuerpos jurídicos equivalentes en otros Estados de habla alemana. Analizar der Grund – das Gesetz. (Acostumbrarse a enunciar los vocablos sustantivos con sus artículos determinativos y su mayúscula inicial).

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. – No es igual a Grundgesetz der BRD ni a Grundegesetz von der BRD.

Etimología de deutsch y significados de: das Land – der Bund [binden] – die Republik. Observar la facilidad de los usuarios de las lenguas germánicas y escandinavas para formar vocablos compuestos y el papel que ello juega en el manejo de los conceptos, en la asimilación de voces extranjeras y en la veloz transformación del lenguaje. Der Bund und die Länder - das Land - die Länder - die Bundesländer .

¿Qué género y número adoptan las palabras compuestas? El que corresponda a su núcleo semántico, que es el vocablo final de la expresión compuesta. Ej. der Grund – das Recht – das Grundrecht – die Grundrechte.

Algunas normas constitucionales breves para asimilar vocabulario: [verbos, ejes o bisagras de la oración.]

Die allgemeinen Regeln des Völkerrechtes sind Bestandteil des Bundesrechtes (Art 25)

Alle Deutschen haben das Recht, Vereine und Gesellschaften zu bilden. (Art 9)

Die Richter sind unabhängig und nur dem Gesetze unterworfen. (Art 97)

Der Bundesminister für Verteidigung hat die Befehls- und Kommandogewalt über die Streitkräfte. (ART 65 a)= jefatura y mando

Die Bundesregierung besteht aus dem Bundeskanzler und aus den Bundesministern. (Art 62)

Alle Staatsgewalt geht vom Volke aus (Art. 20) [Verb „ausgehen“]

Männer und Frauen sind gleichberechtigt [Art. 3(2)] – equiparados en derechos

Eigentum verpflichtet [Art 14(2)]- obliga Die Bundesflagge ist schwarz-rot-gold [Art 22 ]

Bundesrecht bricht Landesrecht [Art 31] – deroga, supera (literal: quebranta) [Verb „brechen“]

Der Bundeskanzler wird... gewählt [Art 63 (1)] - Wie und von wem? = (¿cómo y por quién?) voz pasiva

Dem deutschen Volke [en letras unciales en el frontispicio del Reichstagsgebäude, hoy Bundestag] - El edificio, diseñado por Paul Wallot, terminó de construirse en 1894 siguiendo un estilo neorrenacentista. Wallot tenía claro que quería dedicar el edificio "al pueblo alemán". Se esperaba que esta inscripción (en alemán: Dem Deutschen Volke) fuese instalada en el frontispicio occidental no más tarde del día de la inauguración. Sin embargo, el lugar que le estaba reservado permaneció vacío más de 20 años. La omisión no se repararía hasta las navidades de 1916, en plena Gran Guerra. [Del lat. unciālis  'de una pulgada'. Se dice de ciertas letras, todas mayúsculas y del tamaño de una pulgada, que se usaron hasta el siglo VII.].
NOTA: La duración del seminario sólo permite el examen de muy pocos aspectos de la Grundgesetz alemana. Los primeros 69 artículos de esta última (traducidos) pueden descargarse desde el sitio indicado supra, 2º renglón. Los restantes se encuentran y se copian de la Web. Sugerimos la lectura adicional de los siguientes artículos : *

Garantía ante privaciones de la libertad personal - Art 104 / Penas, irretroactividad, non bis in idem - 102 – 103

Juez “natural” (legalmente preinstituido) 101 / Libertades religiosas 140 – 141 – 7 – 4

Nacionalidad 116 / Mayorías en cuerpos colegiados 121 / Estados de emergencia interior 91

Situación inicial y duración prevista de la GG 144 – 146 / Kreditbeschaffung 115 / Finanzas 104 a y sgts.

Igualdad masculinos y femeninas 3 Abs 2 y 3 – 117 / Competencias Bund y Länder 70 a 74 –

Promulgación y public. de leyes federales 82 / Verteidigungsfall 115h – 115f – 115b – 115ª

Tribunal Constitucional Federal 126 – 115 g – 115 e – 93 – 94 / Ehe und Familie Art 6

Inconstitucionalidad de leyes y sentencias 99 – 100 / Reforma constitucional 79 / Escolaridad 7 – 140 - 141

Jueces del Bund y de los Länder 97 – 98 / Decretos-ley 80 / Leyes-marco 75

Trámite de propuesta, debate y sanción de leyes federales 76 a 78 / Vereinigungsfreiheit, Streikrecht 9

Mandatos gubernamentales 69 / Voto de censura constructivo 67 – 68

Trabajos forzados 12 / Servicio militar y sustitutivo 12 a – 17 a / Propiedad privada, expropiación 14

Derecho de asilo 16 a / Der. de resistencia 20 / Unificación de Europa y org. Internacionales 23 – 24

Preeminencia de convenios internacionales 25 / Responsabilidad del Estado y de sus servidores 34

Bund sobre los Länder 31 – 35 – 37 / Mando y supervisión sobre Fuerzas Armadas 45b - 65 a - 115 b

*Se ruega a los participantes del seminario comunicar los faltantes y errores de la precedente lista.- C.H.



Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconExplicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes del Grundgesetz

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconCompetencia el estudiante analizará los aspectos del desarrollo de...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconLa Misión de acerias paz del rio, S. A. es explorar, explotar y transformar...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconCada proindiviso puede, en principio, usar y gozar de los bienes...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz icon1. Grado de consecución de los objetivos generales, incluidos los...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconLa clase es un grupo peculiar y en principio no podríamos considerarla...
«Un grupo con éxito tiene objetivos claros, específicos, verificables y breves, y sus participantes tienen objetivos personales similares...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconEl Judicial no es un partido, sino un Poder del Estado. Independiente...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconRespetar la importancia especial que para las culturas y valores...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconEn el curso de un encuentro con los lectores, alguien del público...

Explicar objetivos del curso: Explorar con los asistentes los aspectos salientes de la Grundgesetz iconLas palabras y los mitos
«historia». En nuestros días empleamos el vocablo «mito» para designar un relato de unas características especiales: el que cuenta...






© 2015
contactos
ley.exam-10.com